Của vào nhà quan như than vào lò

Direct English translation

Property entering an official's house is like coal entering a furnace.

Equivalent English version

A bottomless pit

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tham lam không đáy của quan lại: tiền của đưa vào nhà quan bao nhiêu cũng bị nuốt hết vẫn không thấy đủ. Thường dùng để phê phán nạn đút lót, vòi vĩnh sự nhũng nhiễu của kẻ quyền.
English explanation
Refers to the bottomless greed of officials, who absorb whatever wealth is brought to them and still are not satisfied. It is used to criticize bribery, extortion, and corruption by those in power.